może ktoś sprawdzić prosty liścik

Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 81
poprzednia |
bardzo bym prosiła o sprawdzenie, z góry dziękuję:)

Lieber Nikolaus,

eigentlich glaube ich gar nicht an dich seit ich meinen Papa dabei erwischt habe, wie er sich verkleidet hat. Aber trotz schärfster Beobachtung konnte ich dieses Jahr kein Kostüm finden und deshalb schreibe ich diesen Brief. Vielleicht warst du damals krank und mein Vater für dich einspringen müsste. Also sagte ich mir, du könntest doch der echte Nikolaus sein.
Ich weiß, ich war in diesem Jahr nicht immer brav und habe sicher auch einige meiner Mitmenschen gequält und geärgert, doch ich habe immer versucht, gut, fair und gerecht zu sein, auch wenn es mir manchmal nicht immer leicht fiel. Deshalb möchte ich dich um einige Kleinigkeiten bitten. Ich wünsche mir einen neuen Computer und ein Handy. Vielleicht noch dazu ein kleines Auto, z.B. Ferrari Enzo oder Porsche Cayman. Ich würde mich sehr freuen, wenn du mir diese wünsche erfühlst.
Danke für die tollen Geschenke, die ich jedes Jahr von dir bekomme. Ich verspreche Dir, das ich im kommenden Jahr versuchen werde, mich zu bessern.

Viele Grüße,
dein xxx
Już chciałam napisać jakąś pochwałę, ale nie jestem w ciemię bita ;-)
http://www.auto-goeller.de/archiv/2004_12_09_nikolaus.html
http://www.weihnachtsmann-online.net/wunsch-zettel.php

Reszty nie chce mi się szukać :-)
nikt nie mówił że się nie podpierałam niczym. prosze tylko o sprawdzenie czy nie trzesnęłam błędów. :) pozdrawiam
jedynie to: erfühlst -> erfüllst ;)

i ewentualnie to: dein xxx -> deine xxx, z tym, że tutaj płci pewnien być nie mogę:p
ja bym Twoje "podpieranie się" nazwała odpowiednio :-) słówko na pewno jest Ci dobrze znane.
Myślisz, że Twoja nauczyciel/ka uwierzy, że to napisałaś?
Pozdr
Niemcy też robią orty ;-)
i znowu się przyczepiasz:p

w sumie, to mi więcej czasu zajęłoby znalezienie tego w Internecie i posklejanie w spójną całość, ale o to chodzi w życiu - trzeba sobie radzić ;) (poprzez radzenie sobie proszę nie rozumieć używanie translatora ;) )
nie mam racji?
wiem coś o tym, ale jak matematyk pisze "reele Zahlen" linia w linię, to mi dziwne myśli po głowie chodzą...:p
"Danke für die tollen Geschenke, die ich jedes Jahr von dir bekomme. Ich verspreche Dir, das ich im kommenden Jahr versuchen werde, mich zu bessern."

;-)
emm, że się spytam z ciekawości, Ty skończyłaś może germanistykę i jesteś nauczycielką, że masz takie dydaktyczne podejście do życia?:p

jak to powiedziałem - w życiu trzeba sobie radzić, a to na pewno lepszy sposób na odrobienie zadania domowego, bo żeby posklejać to w spójną całość tak, jak to teraz wygląda, to mając małe umiejętności językowe trzeba było nad tym posiedzieć i tak ze słownikiem ;)
Ja od czasu do czasu rozmawiam z jedną Niemką przez msn. Jak mi raz napisała eiversüchlich, to się pół minuty zastanawiałam o co kaman ;-) Mniej więcej porównywalne z tym przypadkiem, jak raz w wypracowaniu dziecko napisało rzolnież
brzmi nie powiem, bardzo ładnie, a czy uwierzy czy nie, to zależy od nauczycielki, bądź wyobrażeniu nauczycielki o zdolnościach osoby oddajćej pracę:p
ss ;)
ja wpadłem po mniej więcej 4s o co chodzi:p
pod warunkiem, że chodziło o eifersüchtig:p
no myślę, że mi by uwierzyli, że ja to napisalam ale to nie dla mnie ;)
Nie lubię się bawić w wymyślanie liścików do mikołaja. sorry. trzeba sobie radzić ;)
muszę być nauczycielką germanistką, żeby mieć swoje zasady i je przestrzegać?
Pod pojęciem "radzenie sobie w życiu" rozumiem zupełnie coś innego niż Ty.

"jak to powiedziałem - w życiu trzeba sobie radzić, a to na pewno lepszy sposób na odrobienie zadania domowego, bo żeby posklejać to w spójną całość tak, jak to teraz wygląda, to mając małe umiejętności językowe trzeba było nad tym posiedzieć i tak ze słownikiem ;)"
tylko pytanie jest, co ta osoba z tego wie? zapytaj się jej, co znaczy "Mitmenschen quälen". Jeśli już ktoś chce kombinować, to niech to robi z głową... ;-) mam na myśli parę byków strzelić "dla zmyły", zmienić szyk w zdaniu... uprościć zdanie itd.. Ale to już jest wyższa szkoła jazdy i nie każdemu się chce coś takiego robić. A dziewczyna jeszcze wstawia tu tekst, żeby sprawdzić czy Niemcy, nie za dużo byków zrobili... Wg mnie masakra... ale ja to ja...

Koniec mojego wywodu filozoficznego ;-)
Chodziło o eifersüchtig ;-) ale to nie znaczy, że jesteś taki bystry, nie ciesz się.. prześlę Ci fragment rozmowy z nią :P ona sama mi często pisze: "Sch... wieder Wortsalat" :P
oj Mindi, Mindu, każdy może mieć swoje zdanie ;) przyznać trzeba, że ten list to jedna z najciekawszych prac jaka pojawiła się na tym forum w ostatnim czasie i należy to docenić!:)

a zawsze mogło tam być słowo drangsalieren zamiast prostego słówka quälen, które gdzieś w szkole na pewno się przewinęło ;)
przypuszczam, że ona nie pisze Sch...:p
za to ja jestem na drugim roku fg i będę nauczycielką germanistką, a jednak takich zasad wcale nie mam.
Zadanie jest dla studenta mechaniki. Mam dużo, dużo więcej swoich, mądrzejszych z deka zadań niż list do świętego mikołaja, wiec potraktowałam to trochę olewająco :)
ale przyznaje, że nie wiedziałam, że tak was to ruszy :D
No cóż huśtawki nastrojów u mnie jak u kobiety w ciąży ;-) ale zapewniam nie taki diabeł straszny jak go malują :-))
A tak poważnie, lubię mieć swoje zdanie i zawsze do wszystkiego dochodziłam sama i jestem przykładem na to, że można bez kombinowania :-)))
Ja też mam dzisiaj Sch.. dzień..
ps bez -e..;-)
kurcze, studentka germanistyki pyta się na forum, czy jest poprawnie, czy nie?:p i odpowiedzi udziela jej student, który ma w tygodniu 7h mechaniki i 8h matematyki...:p coś tutaj jest nie tak:p
"nie wiedziałam, że tak was to ruszy"
mnie kłamstwo zawsze rusza, nienawidzę tego u ludzi :-)))
Życzę powodzenia na studiach.. ;-)
tam kłamstwo od razu...:p
kurcze, studentka germanistyki pyta się na forum, czy jest poprawnie, --- też mi to przeszło przez myśl :P
plagiat to nie kłamstwo? ciekawy temat :-) muszę przyznać :-)
Mnie koleżanka zawsze powtarza "nigdy nie jest tak źle, żeby nie mogło być jeszcze gorzej" :-))
A tak poważnie "nie łam się" :-)))
Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 81
poprzednia |

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Brak wkładu własnego