Sprawdzenie tekstu

Temat przeniesiony do archwium.
Witam, Prosiłbym o pomoc i sprawdzenie czy poniższy tekst jest napisany poprawnie:

Willkommen auf unserer neuen Website. Wir hoffen, dass die auf dieser Website enthaltenen Informationen werden Sie in der Lage, besser mit unserem Angebot zu suchen.

Wir bieten zum Beispiel:
- Kranze von Stroh und Heu,
- Kranze mit Vlies, und auch andere Materialien,
- Adventskränze.

Wir laden Sie ein, unsere Galerie zu besuchen und inspirieren uns zu kontaktieren!
Poprzedni Twój tekst "fachowo" przetłumaczył niuniel, niech więc ponownie przetłumaczy. Zobaczymy czy Japa się w niemieckim poprawił:
https://niemiecki.ang.pl/forum/pomoc-jezykowa-tlumaczenia/237032
Wer lesen kann, ist klar im Vorteil.
edytowany przez niuniel: 17 mar 2015
Cytat: niuniel
Wer lesen kann, ist ist klar im Vorteil.

słabiutki ten twój niemiecki
pożarłem "ist", sorki. Aber, habe noch Zeit für eine kleine Rischtischschtellung.
Facet czeka na twoje tłumaczenie. Pochwal się swoimi zdolnościami.
https://niemiecki.ang.pl/forum/pomoc-jezykowa-tlumaczenia/237032

Wer lesen kann, ist klar im Vorteil.
Powtórzę za MysteryMan:
"spojrzałem na to z niedowierzaniem
rozumiem, że u niebieskich to tylko odrabiają lekcje, ale taka fuszerka w tłumaczeniu jest trudno spotykana".
Popatrz na innych forach, może już ktoś to przetłumaczył:
https://niemiecki.ang.pl/forum/pomoc-jezykowa-sprawdzenie/234915
Cytat: niuniel
https://niemiecki.ang.pl/forum/pomoc-jezykowa-tlumaczenia/237032
Wer lesen kann, ist klar im Vorteil.
Lesen kann wer, im Vorteil klar ist.
Ty tak w kółko macieju, jak pisowscy dyskutanci w telewizji.
Niuniel, wann wirst du etwas längeres auf Deutsch schreiben? Ich bin auch sehr interessant an deinem Geschicklichkeit in Übersetzung eines schwereren Textes.
In der vorigen Woche wurde bei uns der Tag des Namens meines Vaters gefeiert. Schon früh am Morgen des Sonntags begann der Trubel des Festes als die Kinder der Nachbarn erschienen waren. Sie brachten Sträuße der Blumen und für meine Mutter Pralinen der Schachtel. Die Kinder bekamen Torte des Obstes mit Sahne des Schlages. Dazu tranken sie Saft der Beeren des Johannis. Die Folge war, dass sie unser Klosett des Plumpses eifrig benutzen mussten. Da die Kapelle der Musik verhindert war, konnte das Konzert des Platzes nicht stattfinden. Dafür trug meine Schwester ein Stück des Konzertes auf der Flöte des Blockes vor und mein Bruder begleitete sie auf dem Klavier des Schiffers.
Zum Essen des Mittags am Tag des Namens meines Vaters gab es Suppe des Fleisches des Rindes, Braten des Schweins, Kartoffeln des Salzes und Salat des Kopfes. Zum Abschluß gab es eine Bombe des Eises.
Am Nachmittag des Tages des Namens meines Vaters kamen die Brüder des Gesanges, des Chores der Kirche und auch des Kegelns zu uns. Mein Vater bekam von ihnen zum Tage des Namens Hemden des Obers und eine Flasche des Brandes des Weines. Mutter lud zum Bleiben ein. Es gab Kaffe der Bohnen und Milch der Büchse. Dazu aßen wir Kuchen des Apfels und Torte der Creme der Butter. Weiter tischte Mutter auf: Stiche der Bienen, Beutel des Windes, Köpfe der Mohren und Küsse der Neger.
Beim Essen des Abends gab es Salat der Kartoffeln, Eier der Russen, Schnittchen der Wurst und Stangen des Salzes. Wir Kinder tranken dazu Milch der Butter – die Erwachsenen – Wein des Stuhles des Kaisers. Auch Bier des Bockes und Wasser der Kirschen der Wälder der Schwarzen war vorhanden. Dann mußten wir aber in die Stube des Schlafes und deckten uns mit der Decke der Steppe zu. Der Halter des Stammes mußte vorher noch auf den Topf der Nacht.
Am Morgen nach dem Tag des Namens meines Vaters krähte der Hahn auf dem Haufen des Mistes und weckte uns alle. Mein Vater hatte Jammer der Katze. Er aß Heringe des Salzes und Möpse des Rollens. Im Halse hatte er Brennen des Sodas. Er nahm Tabletten des Spaltes und verschwand im Zimmer des Bades, um sich zum erfrischen. Er nahm die Bürste des Zahnes und gurgelte mit dem Wasser des Mundes.
Anschließend tranken wir alle Kaffe und der Vater ging zur Stelle der Arbeit. Wir Kinder gingen zur Schule der Hilfe.
Jedenfalls kann ich den Tag des Namens meines Vaters nicht vergessen.
Kończ waść, wstydu sobie oszczędź:
http://www.sauerstoffliga.de/forumthread.26774.php
niuniel, gdybys tylko wiecej czasu spedzal uczac sie jezyka, a mniej na trollowaniu...
Cytat: zielonosiwy
niuniel, gdybys tylko wiecej czasu spedzal uczac sie jezyka, a mniej na trollowaniu...
yyy, hä?
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia