Ah ten niemiecki...

Temat przeniesiony do archwium.
121-150 z 230
Potrzebuję słownik internetowy, w którym mogę znaleźć informację o tym, z jakim przypadkiem i przyimkiem łączy się dany czasownik. Sprawdzałem na duden i pons ale nie jest to jasno napisane, trzeba się dopatrywać a i tak nie wiadomo czy dobrze. Możecie coś polecić?
a, jaki czasownik?

Czy ty masz coś z głową?
Dlaczego mam mieć coś z głową? Planuję sporządzić dużą tabelę dotyczącą czasowników tak żeby mieć to uporządkowane. Np abgeben, abholen, absagen, Te trzy łączą się z Akk ale z jakim przyimkiem, o ile łączą się z jakimś. Chcę to mieć uporządkowane, bo uczę się czasowników z listy a tu mi wychodzi, że nagle czegoś mi brakuje, czyli ewentualnie przyimków.
https://docs.google.com/spreadsheets/d/1554ssdMzHx_726r866c7bgHG55-IpMFFRQmgs8wblcU/edit?usp=sharing
Piękne... Dziękuję bardzo, właśnie o to mi chodziło :)
Booo, teraz to na pewno będziesz mógł napisać te kilka twoich "legendarnych" zdań poprawnie, c'nie?
Kaszana ta z dolarem.. Dziękuję również. ;)
Ale dzisiaj jest niedziela, a w niedzielę się spoczywa.. "Dzień święty święcić".. Więc dzisiaj pewnie nie będzie on nic wiedział.
ale mata tera tabelkie od Mokiego i spoczywajta in pacem. O!
Co Gośka, Ty święcisz dzień święty? To sobie spoczywaj. Dla mnie niedziela to jedyny dzień wolny od pracy, który mogę w pełni poświęcić na naukę. I tak też robię. A tabelka potrzebna mi nie o tyle do wkuwania teraz, ale jak jestem poza domem, gdzie wyciągam kartkę i wkuwam czasownik. Do tej pory miałem wydrukowaną listę kilkudziesięciu czasowników tylko nieregularnych z formą Perfekt. No i czegoś tu brakowało.

Niuniel, Ty tu jesteś taki boss, to napisz, jak Ty się nauczyłeś języka, krok po kroku, chcę poznać Twoją niekonwencjonalną metodę uczenia się. Może wyciągnę coś dla siebie z tego. No i właśnie jak "poczuć" ten język? Piszesz o Asterixie, czyli czytaniu komiksów, tak? Tylko skąd mam wiedzieć, czy to nie jest kolejny sarkazm? A żeby było ciekawiej, napisz to wszystko po niemiecku. Dziękuję.
Dein Risiko.
Für dich ist ällenes Sarkasmus.
Dir kann man nicht helfen.
Tyle masz do powiedzenia? Krowa, która dużo ryczy, mało mleka daje...
Ja nie mam nic do powiedzenia. Daj trochę mleka. Ja nie mam problemu z niemieckim. Ty masz.
Gdzieś ty był przez te dwa lata w Niemczech?
Na obozie treningowym milczących mnichów?
Czy w polskiej enklawie?
i najlepiej mu wypunktuj, jak otworzyłeś pierwszą kartkę komiksu i ci się to spodobało i postanowiłeś otworzyć drugą kartkę i na tym się to nie skończyło ;)

Northshore wyluzuj trochę. co ty chcesz żeby niuniel kompleksów się jakich nabawił. mu ruszyła bańka po tym, nie każdemu ruszy po tym..

Tak gosia w niedzielę spoczywa. Basen i same przyjemności ją czekają.. ;)
Jemu ruszy po tabelce.
Innym rusza w gaciach.

Najlepiej wtedy, gdy w sklepie go spytają "Was kriegen Sie noch?", to on powie "Entschuldigung - ich muss in meiner Tabelle nachschauen!!
"A alte Kuh vergisst gern, daß se au amal a Kalb gwesa isch." ;p

Miłej niedzieli.
gweha
Cytat: niuniel
gweha
Da sag ich nichts dazu..
endlich "nichts"
Ihr habt eure Spielzeuge, ich habe meine... Und so geht es weiter. Mit meiner Tabelle kann ich endlich die richtigen Formen der Verben lernen. Ich verstehe gar nicht, wo ihr Probleme habt. Zuerst sagt ihr mit Verständnis, dass alle Wegen richtige sind. Danach kann ich in der Nachrichten nur Kritik finden. So geht es nicht weiter. Aber das ist typisch für polnische Leute, dass sie nur Lustig über jemanden machen können. Ich habe nur eine Frage gestellt und welche Antwort habe ich erhalten? Andere Antwort. Eigentlich war das eine Frage, ob mit meinem Kopf alles in Ordnung ist. Niuniel du kannst nicht mit Menschen zusammenarbeiten und ihnen helfen. Ich glaube, dass du nur ein asoziale bist, wer 24 Stunden vor dem Computer sitzt und seine Deutsch Kenntnisse verbessern will. Vielleicht bist du der beste hier, aber wer kann das eigentlich kontrollieren? Du schreibst hier sehr selten Texte auf Deutsch. Ich habe dich doch gestern um einen hmm Deutschlernen-Lebenslauf (?) geben aber natürlich du wolltest das nich schreiben. Vielleicht kannst du nicht? Zeig mir, uns, dass du keine Probleme mit Deutsch hast, und schreibst du shon etwas längeres!

Den Text habe ich direkt aus meinem Kopf geschrieben und musste ich nicht im Wörterbuch nachschlagen! Seht ihr Unterschiede zwieschen den Text und den anderen, welchen vor einem Monat ich geschrieben habe? Ich finde neuen Text besser als den alten!

Schönen Abend!
Braver Bupp! Typisch polnische sieczka.
"Ich finde neuen Text besser als den alten!". Ale mi się trafiło! A wiesz co myślą o nas obcokrajowcy jak piszemy przekład z polszczyzny na niem.? Ja nie mówię za wszystkich, różne są przekłady, tak jak i ludzie. Ale w większości to jest po prostu "istny bełkot". Dlatego ja uważam, że taka nauka jest bezsensu.

Rozumiem umieć coś gramatyki, te rodzajniki, to daje dużo w oczach ich na plus. Jest mnóstwo zdań gotowców, co można skrócić, trochę na swoje. Ale żeby rypać centralnie z polskości? A, na jaki to cel ma służyć?
Hah, jetzt habe ich noch eine Bitte. Kennt ihr einen Radiosender, wo viele Berichten und gleiche Sendungen, z.B Diskussionen über etwas gibt? Dann kann ich in der Arbeit auch zuhören. Das würde fantastisch sein. Musik interessiert mich gar nicht.
To jaka nauka Twoim zdaniem jest z sensem? Nie uczyć się gramatyki? To co, wkuwać pełne zdania na pamięć?
"Do szkoły to wystarczy", przecież niuniel to nawija i nawija, to co ja będę zmieniać.
B5.
Ale, ty jeszcze nie zauważyłeś, że jest internet. Wyjdź z bunkra.
"A, na jaki to cel ma służyć?"

Zacznijmy od tego, że to zdanie nie jest poprawnie po polsku napisane.

Jakiemu celowi ma to służyć?

Choć to i tak brzmi nijako. Lepiej tak:

W jakim celu to robić?

Może tak najpierw nauczymy się ładnie po polsku mówić, a potem będziemy pisać o polskości i przekładzie polskiego rozumowania na język niemiecki. W ogóle z kim ja tu rozmawiam, z Polakami, którzy nie do końca znają swój język ojczysty i popełniają sporo błędów. A do tego pouczają niczym rodowici Niemcy, z tytułem profesora jakiejś uczelni nauk germanistycznych. Niuniel, jedyne co Ty potrafisz pisać na tym forum to obelgi względem innych, którzy znają język gorzej niż Ty. To takie polskie, nabijać się ze słabszych. Może i niemiecki potrafisz, ale nie na tyle, by uważać się za kogoś ponadprzeciętnego, gdyż zawsze znajdzie się ktoś lepszy od Ciebie. Ale tutaj jest Twoje miejsce, to w którym możesz podleczyć swoje kompleksy.
Jak taki palant, jak ty nie widzi odpowiedzi, to mnie już nic nie dziwi.
Powtarzam:
B5
B5
B5.

Trzy razy powtórzyłem i podgrubiłem z podkreśleniem.
Czy kłótliwej, polskiej, kompleksowo bezkompleksowej gliździe to wystarczy?
Zauważyłem wcześniej, wyszukiwałem w internecie frekwencji tego radia, w trakcie gdy Ty pisałeś swoją odpowiedź. Dziękuję.
Kiego grzyba tu cokolwiek wyszukiwać, skoro leci Live-Streaming?
Frekwencje? A, cio tio dzisiej?
Się kupuje Plantronixa Bluetooth Marque M55 za 25 jajek, wsadza się w ucho i włącza komórę. Po robocie.
Doskonałe przy każdej pracy (pod wodą nie wskazane).
a tam, ja tam mam swoją stację http://radio.orf.at/player/radioplayer.html?station=ktn i muzę przy okazji ciągnę ;p
Temat przeniesiony do archwium.
121-150 z 230

« 

Pomoc językowa

 »

Brak wkładu własnego