Profil użytkownika klemens001 - wpisy na forum

1-30 z 644
poprzednia |
dzięki filipek!…
To mówisz, że Uta kupowała ciasto a nie wyciągała...no ma to sens, nie powiem, że nie. Tylko szybko od kupowania znalazła się w domu. No ale ok, przyjmijmy taką wersję uproszczoną. A kto to jest ta Lina, co to ona jest? pewnie jakaś jednosezonowa gwiazda.…
Ok, no to reasumując. Jak Paul mówi o Ucie: Sie ist nicht hier. Sie holt Kuchen. - to na chłopski rozum (np. jakiegoś henia) ma on na myśli, że wyjmuje ciasto (z piekarnika)? A z kolei Peter mówiąc: Der Kuchen schmeckt gut! Wo holst du ihn denn immer, Uta? ma na myśli zakup ciasta? Ale to trochę sprzeczne jest, bo skoro kupiła, to po co je piec, może chodziło o półprodukt. Ale to jest dialog stary jak świat i to jeszcze tyczy się Ossi, oni tam nie mieli takich rarytasów jak mrożonki. Ale jaja.…
nö…
No ale jaki jest sens wtrącać nagle inne zaczenie holen w ćwiczeniu, które obrazuje (patrz na załącznik) konkretną czynność? ...jak po gruzie.…
ale tam nic nie ma o holen kuźwa heniekh, no nie osłabiajże mnie. To jest kurs dla obcokrajowców i ćwiczenie polega na prawidłowym użyciu w zależności od sytuacji tych dwóch synonimów. To nie jest ćwiczenie różnych znaczeń tego samego czasownika. Może autor zapomniał, że to jest kurs dla obcokrajowców i poniosła go fantazja.…
DerDen Kuchen hole ich immer im Cafe Centra. Oczywiście…
Dzięki. Ale... Peter: Der Kuchen schmeckt gut! Wo holst du ihn denn immer, Uta? Uta: Der Kuchen hole ich immer im Cafe Centra. Przynosi ciasto w kawiarni? Co to niby ma znaczyć? :|…
Ciekawe zadanie, czyli co autor miał na myśli. Może mnie ktoś nakierować jakim cudem mogę rozwiązać to zadanie (nr 3) wybierając tylko pomiędzy holen a bringen? https://ibb.co/WnHDHjh…
i po co mi to było…
ale co mam ci polecić, tytuł ksiązki, której i tak nigdzie nie dostaniesz? wejdź sobie na dw.de, tam masz teksty i ćwiczenia zakładka nauka j. niemieckiego. Albo bild.de Chyba, że chodzi Ci o jakieś teksty z ćwiczeniami, to jeszcze masz tutaj: http://www.aufgaben.schubert-verlag.de/ Sehe ich wie ein Mischling aus?…
może zacznij od tego: https://www.youtube.com/watch?v=GLXbuS7oW2M&t=4s…
cyrk…
dlaczego mi ubliżasz?…
a Ty patrzaj tu: pytanie za 100 pkt-dlaczego w języku niemieckim nie ma odpowiednika czasownika spędzać, ale w takim sensie, że spędzać "na" czymś. Znalazłem jedynie jakieś przykłady białych kruków i mogę się jedynie domyślać. np. większość weekendu spędziłem na rozmyślaniu. -Die meiste Zeit des Wochenendes verbrachte ich mit Betrachtung. czy mogę równie dobrze napisać: -Die meiste Zeit des Wochenendes hab ich nachgedacht. ? Proszę o pomoc.…
co zrobiłeś? WTF!…
Dzięki za pomoc, jesteście nie do przecenienia.…
pytanie za 100 pkt-dlaczego w języku niemieckim nie ma odpowiednika czasownika spędzać, ale w takim sensie, że spędzać "na" czymś. Znalazłem jedynie jakieś przykłady białych kruków i mogę się jedynie domyślać. np. większość weekendu spędziłem na rozmyślaniu. -Die meiste Zeit des Wochenendes verbrachte ich mit Betrachtung. czy mogę równie dobrze napisać: -Die meiste Zeit des Wochenendes hab ich nachgedacht. ? Proszę o pomoc.…
nic nie dostałem na priwa :(…
Zuerst beantoworte meine Frage!…
Was für eine? PS: Heniekh, ja mam Vistę!…
bardzo rzadko tu zaglądam, a na fb chyba jak każdy na ogół nie wtrącam się między wódkę ...itd., no ale jaki każdy?! Facebook to syf. Po za tym jak już pisać po niemiecku to tylko z Niemcem a tu je Polska.…
Kommandeure!…
jajca jak berety xD PS: Danke heniekh.…
jak wrzucasz chłopakowi wyjaśnienie z użyciem fachowych pojęć w języku niemieckim, to nie dziwota!…
Nie użyto innych przyimków, tylko w 2. zdaniu użyto przysłówka zaimkowego. Ale samo zdanie jest bez sensu (czasy). Pozdro!…
Mit welcher fragt man nach einem einzelnen Wesen, einem einzelnen Ding aus einer Gruppe, einer Klasse, einer Gattung usw: Mit welchen Freunden fahrt ihr in Urlaub? - Wir fahren mit unseren besten Freunden in Urlaub. faktycznie ma to sens :| PS: Ale dzięki za link!…
Pytanie do poniższych zdań: 1. Wir fahren mit unseren besten Freunden in Urlaub. Mit welchen Freunden fahrt ihr in Urlaub? Dlaczego zastosowano taki zaimek skoro mowa o jakiejś cesze ludzkiej? 2. Ich mache die Büroarbeiten nicht gern. Welche Arbieten machst du nicht gern? 3. Unsere Tochter macht Hausarbeiten nicht systematisch. Was für Arbeiten macht eure Tochter nicht systematisch? I gdzie jest różnica w powyższych dwóch zdaniach jeżeli chodzi o zastosowanie zaimka pytającego?…
1-30 z 644
poprzednia |