oder zweite Möglichkeit:
2. Ich möchte mich gerne erkundigen, ob derzeit freie Stellen verfügbar sind.
Die zweite Möglichkeit ist zwar grammatikalisch korrekt aber man sagt so im vorliegenden Kontex…
Nie masz powodu do niepokoju. Postępowanie w sprawie karnej przeciwko mężowi z powodu nieumyślnego zranienia zostało przerwane. Przekazano je do urzędu administracji, gdzie sprawa będzie rozpatrywana …
Ich stimme der zochamas Kritik zum Inhalt des "Portfolios" völlig zu. Meine Aufmerksamkeit habe ich aber ausschließlich auf die sprachliche Seite des Textes fokusiert. Das habe ich zu meiner…
Trochę zmieniłem tekst i jest to jeden z możliwych wariantów:
Hallo, mein Name ist Stachu X. Ich beschäftige mich leidenschaftlich mit Computergrafik.
Obwohl ich in der Grafikbranche erst seit 3 Jahr…
Obwohl das Fotographie ich mich erst seit 2 Jahre beschäftigen, meine Fähigkeiten und ............
dalej tobie nie przetłumacze weź słownik i tłumacz bo to już proste jest
Chyba nie jest takie prost…
Sehr gut, zochama. Endlich ist die Sache ein für allemal geregelt. Mir fehlt noch der Minimalwert eines Autrags. Er soll nicht weniger als 10,00 Euro betragen, andersfalls verdiene ich nicht genug für…
Przyznaje, ze zdania brzmia troche kulawo...
i pomimo tego uważasz, że może chodzić o sprawdzenie z tłumaczenia z niemieckiego na polski?
A propos, w Niemczech juz nie ma "Bundesversicherungsans…
Poniższe tłumaczenia są błędne.
Tam jest za stromo, żebym zjechał na rowerze .... Zum Fahrradfahren ist es hier zu Steil
Kabel trzeba przeciąć w tym miejscu.... Die Kabel muss man an dieser stelle …
1.Mam rezerwację u was w hotelu od soboty 16-go do piątku 22-go
Ich habe bei euch vom 16ten bis 22ten eine Reservierung gebucht
no jasne, można nocować w Reservierung, po co jakiś tam pokój!
4.Czy w …
Top Bolek, co racja to racja, nie wiedzialam, ze "Pensionsversicherungsanstalt" jest istytucja, ktora istnieje w realu ... (http://de.wikipedia.org/wiki/Pensionsversicherungsanstalt). (Na ma…
"Sozialversicherungsanstalt" w Niemczech nazywa sie: "Sozialversicherungsträger"/ "Rentenversicherungsträger"
-> .... (an den zuständigen Träger der Sozialvers…
Zapomniałem o drugim zdaniu.
Te informacje uwzględnimy niezwłocznie i będziemy informowali instytut ubezpieczeń emerytalnych.
Die(se) Informationen werden umgehend berücksichtigt und an die Sozialver…
Od teraz jesteśmy do dyspozycji Pani w zmianach Pani adresu, informacji o koncie i innych wiadomościach, które są w bezpośrednim związku z wypłatą emerytury
Bei der Aktualisierung Ihrer Wohnanschrift …
Czy klijent się zgadza z moją ofertą?
Zacznijmy może od tego, że pytanie nie ma zbyt wielkiego sensu i ma charakter bardzo potoczny. Co oznacza zgadzanie się z ofertą? Można wyrazić zgodę na ofertę, m…
Meine Rolle betrachte ich eher als die unterstützende. Auch die gute Lehrer haben mal die Nase voll... und die Frauen sind nach dem coitus interruptus vorwiegend nicht verrückt.…
Pisanie "ich wünsche Dir" jest nietaktem! Nawet jeżeli nie znasz osobiście partnera osoby do której piszesz, to życzenia powinny być zawsze kierowane do obojga. Może coś w tym stylu:
Ich wü…
Nie dziękuj swy, bo tłumaczenie Sonjaa to raczej tzw. Poldeutsch. Wiesz co to znaczy "die Welt Farben bekommt"? Z twoim optymistycznym "świat nabiera kolorów" nie ma to wiele wspól…
Moim celem było ukazanie, że nie wszystkie kobiety pasowały do wizerunku kobiet, który został stworzony przez nazistów. Aby ten cel zrealizować, opisałam życie W.Wagner na tle typowych niemieckich kob…
Hinsichtlich der bisher gesammelten Erfahrung und erworbenen Qualifikationen möchte ich mich um den/einen Praktikumplatz in Ihrer Firma/Ihrem Unternehmen bewerben.…
Reszta jest zerżnięta i to niestety widać, bo brak jednorodnego stylu.
Nie tylko zerżnięte ale i to, co zerżnięte, zawiera błędy językowe i merytoryczne. Np. "...und einige Jahre später die NSD…
Zu dem Text, er hat diesen Text mit voller Absicht so belassen, sie hat ihn darum ja gebeten.
bostonka = martynka91 hast du ein wenig übertrieben - przegiełaś pałę, jetzt findest du nirgends Hilfe, w…
Ej bostonka... najpierw określasz swojego tłumacza "wspaniałym germanistą", a potem weryfikujesz wypociny twojego idola na innym forum? Nie boisz się, że się na ciebie obrazi? Choć przeczuci…
Während die Voraussetzungen und die theoretischen Grundlagen der Bates-Methode selbst die Ursachen für Streitigkeiten/Streit waren, so stellte niemand seine tatsächlichen Leistungen infrage.
insofern…